栾川| 灌云| 津南| 阜南| 连云港| 铅山| 兴仁| 安乡| 甘孜| 青川| 师宗| 西宁| 仪陇| 漾濞| 广平| 汉寿| 酉阳| 潜山| 平谷| 定襄| 丰台| 苏州| 阿荣旗| 富县| 察哈尔右翼中旗| 新余| 漳平| 延安| 祁连| 衡阳市| 获嘉| 曲阜| 陈仓| 丰润| 涠洲岛| 黄石| 民丰| 玉山| 白河| 永和| 大丰| 仁化| 常德| 中江| 浮梁| 宜秀| 秀山| 杜尔伯特| 通江| 娄底| 雷州| 慈利| 崂山| 大新| 玛沁| 富锦| 伊通| 竹山| 冠县| 潮州| 绥江| 清镇| 昂仁| 天峨| 当雄| 五峰| 通州| 冷水江| 王益| 黑山| 宣化县| 西吉| 本溪满族自治县| 建昌| 鲁甸| 海安| 崇阳| 杜尔伯特| 施秉| 大龙山镇| 淮安| 吉安县| 翠峦| 宜宾县| 武威| 伊吾| 合江| 黄石| 内江| 徐州| 五华| 西安| 和硕| 额敏| 左权| 安陆| 清流| 乌兰察布| 开阳| 东辽| 城步| 东方| 屏山| 乐平| 瓦房店| 白沙| 米易| 阳新| 潮州| 洪洞| 翠峦| 团风| 临朐| 比如| 乌当| 平谷| 华阴| 莆田| 兴业| 东丽| 土默特右旗| 保定| 乃东| 天长| 林口| 五大连池| 天峨| 于田| 嘉义县| 姚安| 华亭| 肇东| 洱源| 灞桥| 昂仁| 乳源| 平乐| 饶河| 宿松| 庆安| 镶黄旗| 三门| 东营| 谢通门| 安溪| 邢台| 建水| 河南| 嵊泗| 托里| 罗甸| 河口| 石嘴山| 武威| 连南| 茶陵| 抚顺市| 霸州| 铜陵市| 岚山| 宜昌| 重庆| 北辰| 正阳| 芜湖县| 西宁| 崇礼| 禄劝| 布拖| 贡觉| 利川| 五大连池| 华宁| 碌曲| 钓鱼岛| 彭州| 忠县| 澄海| 且末| 杭锦后旗| 安新| 穆棱| 涞水| 宝鸡| 滨州| 太仆寺旗| 三台| 宝坻| 阜新市| 嵩明| 献县| 同江| 科尔沁右翼前旗| 万州| 新化| 宣城| 泰顺| 丽水| 梅县| 奈曼旗| 长乐| 平泉| 宁陵| 丰城| 福贡| 辰溪| 宝清| 行唐| 上饶市| 广南| 济源| 龙江| 大足| 中牟| 珲春| 洪江| 潮州| 神农架林区| 永清| 曹县| 富县| 环江| 社旗| 高州| 无锡| 平舆| 杜集| 桐柏| 江孜| 南乐| 郯城| 寻乌| 砚山| 垦利| 武汉| 峨眉山| 荣成| 驻马店| 南汇| 莫力达瓦| 定襄| 江山| 萨迦| 楚州| 沾化| 嘉荫| 七台河| 平安| 额敏| 绵阳| 王益| 文登| 元阳| 祥云| 宝丰| 通江| 叙永| 景洪| 博兴| 云林| 常德| 墨竹工卡| 蓬莱| 鹤峰|

nba直播彩票论坛结束后这个:

2018-09-25 05:33 来源:新中网

  nba直播彩票论坛结束后这个:

  本赛季萨拉赫各项赛事为利物浦出场41次,打进36球并有12次助攻入账,红军也在他的带领下暂居联赛第三位。有C罗满脸是伤跪地将被处决的海报,还有梅西被关在监狱中流出血泪的海报。

但让人无奈的是,关键时刻辽宁队的其他球员又出现了攻不进守不住的现象,而北京队的方硕、王骁辉和翟晓川等人却是多点开花,连续打中关键球。孙桐林补篮得手,新疆追至41比44,广东请求暂停。

  但是这不算什么,因为即使裁判不断做出有利西班牙人的判罚,马耳他还是只丢了三个球,并且还幸运地打进一个进球。不适应CBA,听起来有些蹊跷,常规赛适应的好好的,怎么季后赛突然就失灵了?巴斯到底是不是辽宁夺冠合适的拼图呢?上赛季结束后,又一次在冲冠道路上折戟沉沙的辽宁决定不再与合作了两个赛季的兰多夫续约。

  (艾斯)本次比赛,国乒有两大魔王马龙和许昕坐镇,双保险让冠军很稳。

但是经过这2场比赛之后相信大家一定会对广东有一个重新的认识,说白了如今的这支广东队绝对是最近几个赛季最强的一支广东队,同时如今的这套阵容也是最适合易建联的冠军阵容,如果不出意外的话在和新疆G3的比赛上基本上会完成横扫,而且现在的这支广东离开队史上的第九冠又近了一步。

  据比利时的《最新消息报》报道,由于在续约问题上,双方存在较大的差距,所以,热刺计划在今夏出售中卫托比-阿尔德韦雷尔德,他们希望能得到5000万欧元。

  这一切都在那场王一梅和丁霞的内讧风波后改变了,王一梅被弃用,刘晏含加盟火力不减却让球队变成了一点攻。上赛季,雷丁的表现可圈可点,荷兰人斯塔姆带领雷丁获得英冠第3名,但在升级附加赛决赛点球不敌哈德斯菲尔德城,无缘升上英超。

  凤凰体育讯(记者龙培培本溪报道)在今晚结束的本赛季CBA季后赛首轮下半区的比赛中,客场作战的北京首钢男篮针对上一场比赛中出现的问题及时做出调整,在防守端更加强调团队防守,用打满北京队标签的团队篮球风格击败了更依靠个人能力作战的辽宁男篮。

  费基尔的经纪人表示,赛季末将会同里昂方面讨论自己客户的去留问题。最终新疆队还是选择由布拉切来打季后赛。

  考虑到她承担着球队最多的进攻任务,其中更有大量的调整进攻,这个成功率其实并不差,但要想率领天津女排取胜仍然是不够的。

  (艾斯)

  斯隆突破打成,广东以73比62领先。今天上午,8号种子张本智和2比4负于菲勒斯,也就是说,日本两大名将已经出局了。

  

  nba直播彩票论坛结束后这个:

 
责编:

Texto na íntegra do discurso do presidente chinês Xi Jinping na cerim?nia de abertura da Cúpula de Beijing 2018 do FOCAC

2018-09-25 13:49:57丨portuguese.xinhuanet.com
有部电视剧叫《北上广不相信眼泪》,其实刘晓宇多次转会也有因为他要价太高,让老东家觉得匹配了并不值得有关,所以现在北上广的球迷也不太相信刘晓宇了。

Beijing, 4 set (Xinhua) -- O presidente chinês Xi Jinping proferiu na segunda-feira o discurso principal da cerim?nia de abertura da Cúpula de Beijing 2018 do Fórum de Coopera??o China-áfrica (FOCAC, em inglês).

Segue o discurso na íntegra:

Unir for?as pelo Desenvolvimento Comum e por um futuro compartilhado

Discurso de Sua Excelência o Presidente da República Popular da China,

Sr. Xi Jinping, na Cerim?nia de Abertura da Cúpula de Beijing 2018 do

Fórum de Coopera??o China-áfrica

Beijing, 3 setembro 2018

Sua Excelência o Presidente Matamela Cyril Ramaphosa,

Sua Excelência o Presidente Rotativo da Uni?o Africana, Paul Kagame,

Distintos Chefes de Estado, de Governo e de Delega??es,

Sua Excelência o Secretário-Geral das Na??es Unidas, Sr. António Guterres,

Sua Excelência o Presidente da Comiss?o da Uni?o Africana, Moussa Faki Mahamat,

Senhoras e Senhores, Amigos,

Setembro chegou em Beijing, trazendo a brisa fresca e a graciosa paisagem de outono. Nesta bela esta??o, estamos muito felizes em reunirmo-nos com os novos e velhos amigos da grande família China-áfrica para participar deste evento grandioso da Cúpula de Beijing 2018 do Fórum de Coopera??o China-áfrica (FOCAC).

Em primeiro lugar, gostaria de, em nome do governo e povo chinês e em meu próprio, dar as calorosas boas-vindas aos meus homólogos e os demais convidados pela vossa presen?a. Gostaria de, através de vocês, transmitir os sinceros cumprimentos e cordiais sauda??es do povo chinês para com o povo irm?o africano!

Queria mencionar, em particular, que, desde a realiza??o da Cúpula de Johannesburgo, foram adicionados ao FOCAC mais três novos membros, nomeadamente Gambia, S?o Tomé e Príncipe e Burkina Fasso. Vamos dar uma calorosa salva de palmas a Sua Excelência o Presidente, Sr. Adama Barrow, Sua Excelência o Primeiro-Ministro, Dr. Patrice Trovoada, e Sua Excelência o Presidente, Sr. Christian Kaboré, que chefiam hoje as delega??es dos três países nesta cúpula.

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Há mais de um mês, visitei a áfrica pela 4a vez na qualidade de Presidente da República Popular da China. Também foi a minha 9a vez no promissor solo da áfrica. Durante a minha visita, vi mais uma vez com os meus próprios olhos a fecunda e linda terra africana, o desenvolvimento vigoroso deste continente, e a aspira??o do povo africano pela felicidade. Tenho a mais firme convic??o de que o potencial de desenvolvimento da áfrica é ilimitado, o futuro da áfrica está cheio de esperan?a, a coopera??o amistosa China-áfrica tem uma ampla perspectiva, temos muito a fazer para desenvolver a Parceria de Coopera??o Estratégica Global China-áfrica!

"Uma árvore com raízes profundas dá bons frutos, uma lampada com óleo suficiente emana luz brilhante". A História tem sua regra e lógica. No passado, a China e a áfrica, com base nas experiência históricas similares e miss?o comum, avan?aram na mesma dire??o e se ajudaram mutuamente, trilhando um caminho de amizade, coopera??o e ganhos compartilhados com peculiaridades distintas.

Neste caminho, a China adere desde sempre aos princípios de sinceridade, efetividade, afinidade e boa fé e ao conceito correto sobre o dever moral e interesses econ?micos, unindo-se aos países africanos. Os dois lados se escoram como passageiros num mesmo barco, e avan?am sempre para frente.

-- Na coopera??o, a China persiste na sinceridade, amizade e tratamento igual. Os mais de 1,3 bilh?o de chineses têm estado lado a lado com 1,2 bilh?o de africanos na busca por um futuro compartilhado. Desde sempre, a China respeitou, amou, e apoiou a áfrica, persistindo em n?o fazer cinco coisas, nomeadamente, n?o interferir na explora??o por parte dos países africanos do caminho de desenvolvimento que corresponde às suas próprias realidades nacionais, n?o interferir nos assuntos internos da áfrica, n?o impor a vontade própria a terceiros, n?o impor qualquer precondi??o política nas assistências à áfrica, n?o tirar proveitos políticos egoístas nos investimentos e financiamentos na áfrica. A China espera que os outros países também n?o comentam essas cinco infra??es no tratamento dos assuntos africanos. A China é bom amigo, bom parceiro e bom irm?o da áfrica para sempre. Ninguém poderá sabotar a grande uni?o dos povos da China e da áfrica.

-- Na coopera??o, a China busca interesses comuns e coloca amizade em primeiro lugar na busca pela coopera??o. A China acredita que o caminho inevitável para a coopera??o China-áfrica é aproveitar as vantagens de cada um e combinar o desenvolvimento da China com a ajuda ao desenvolvimento da áfrica, a fim de conseguirmos a coopera??o de ganhos compartilhados e desenvolvimento comum. A China defende dar mais e receber menos, dar antes de receber e até dar e sem receber nada em troca. Damos as boas-vindas com bra?os abertos à áfrica para apanhar o trem expresso do desenvolvimento da China. Ninguém conseguirá obstruir os passos à revitaliza??o e renascimento dos povos da China e da áfrica.

-- Na coopera??o, a China persiste no desenvolvimento prático e eficiente com o fim de servir ao povo. A China persiste em colocar os interesses dos povos em primeiro lugar, promover a coopera??o para o bem-estar dos povos da China e da áfrica, fazendo com que os resultados de coopera??o beneficiem aos povos chinês e africano. A China vai fazer todo o esfor?o para cumprir efetivamente as promessas feitas aos irm?os africanos. Face às novas situa??es e desafios, a China está constantemente aperfei?oando os mecanismos, inovando as ideias e expandindo os domínios de coopera??o, com o fim de elevar, a passos firmes, a qualidade e o nível da coopera??o para um patamar ainda mais alto. Só os povos chinês e africano é que têm direitos a dizer se a coopera??o China-áfrica é boa ou n?o. Ninguém poderá negar as conquistas notáveis da coopera??o China-áfrica através da imagina??o e conjectura.

-- Na coopera??o, a China persiste na abertura, inclus?o e aprendizagem de todos os fatores que s?o positivos. A China considera desde sempre, que a estabilidade, seguran?a duradoura, desenvolvimento e renascimento da áfrica é uma aspira??o do povo africano, assim como a responsabilidade da comunidade internacional. A China está disposta a envidar esfor?os conjuntos com os parceiros internacionais de coopera??o, para apoiar juntos a paz e desenvolvimento da áfrica. Acolhemos de bom grado e damos apoio a tudo aquele que seja propício à áfrica, o que o mundo inteiro deve fazer com o esfor?o e seriedade. Ninguém conseguirá impedir e deturpar as a??es efetivas da comunidade internacional em apoiar o desenvolvimento da áfrica.

Caros colegas, Senhoras e Senhores,

O mundo de hoje está a atravessar grandes mudan?as sem precedentes nos últimos cem anos. A multipolariza??o mundial, a globaliza??o econ?mica, a informatiza??o social e a diversifica??o cultural est?o a evoluir de forma profunda. A evolu??o do sistema de governan?a global e da reforma da ordem internacional está cada vez mais rápida. Com a veloz ascens?o dos mercados emergentes e dos países em desenvolvimento, a correla??o de for?as internacionais está cada vez mais equilibrada. O bem-estar dos povos dos países do globo nunca esteve t?o estreitamente interligado como está hoje.

Ao mesmo tempo, estamos a enfrentar desafios sem precedentes. A hegemonia e a política de poder subsistem. O protecionismo e o unilateralismo voltam a ganhar for?a constantemente. A guerra, os distúrbios, os ataques terroristas, a fome e as calamidades surgem um após o outro. Os problemas de seguran?a tradicionais e n?o tradicionais est?o complexos e interligados.

Acreditamos que sendo uma quest?o da nossa época, a quest?o fundamental da paz e do desenvolvimento deverá ser respondida e resolvida através da solidariedade, sabedoria e coragem da comunidade internacional que consiga assumir uma responsabilidade histórica.

-- Face ao cenário atual, a China considera como a sua miss?o fazer novas e maiores contribui??es para a humanidade. A China está disposta a, juntamente com os outros países do mundo, a construir a comunidade de futuro compartilhado para a humanidade, desenvolver a parceria global, ampliar a coopera??o amistosa, e trilhar um novo caminho de intercambio entre países distintos caracterizado pelo respeito mútuo, equidade, justi?a e coopera??o de ganhos compartilhados, fazendo com que o mundo seja mais pacífico e seguro, e a vida da humanidade seja melhor e mais feliz.

-- Face ao cenário atual, a China está disposta a construir o Cintur?o e Rota conjuntamente com os parceiros internacionais de coopera??o. Através dessa nova plataforma de coopera??o internacional, vamos injetar novas for?as motrizes ao desenvolvimento comum, e construir o Cintur?o e Rota em uma rota pacífica, próspera, aberta, verde, inovadora e civilizada.

-- Face ao cenário atual, a China vai participar ativamente da governan?a global, com base no princípio de consultas, contribui??es e benefício para todos. Sendo desde sempre um construtor da paz mundial, um contribuidor ao desenvolvimento global e um defensor da ordem internacional. A China apoia o aumento da representatividade e do direito de voz dos países em desenvolvimento nos assuntos internacionais, apoia sanar os pontos fracos dos países do sul no sistema de governan?a global e apoia juntar for?as para a coopera??o sul-sul, a fim de promover o sistema de governan?a global a refletir de maneira mais equilibrada a vontade e os interesses da maioria dos países do mundo, sobretudo dos países em desenvolvimento.

-- Face ao cenário atual, a China persiste inabalavelmente na reforma e abertura ao exterior. Face à instabilidade e incertezas do crescimento econ?mico mundial, a China vai continuar a trilhar o caminho de abertura, coopera??o e ganhos compartilhados, defendendo de forma persistente a economia mundial aberta e o sistema de comércio multilateral, opondo-se ao protecionismo e unilateralismo. Quem se fecha numa ilha deserta e n?o tem futuro!

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Há um ditado chinês que diz "a grandeza do mar resulta na absor??o das águas de todas as fontes". A China é o maior país em desenvolvimento do mundo e a áfrica é o continente onde se concentra o maior número de países em desenvolvimento. A China e a áfrica já formaram uma comunidade de futuro compartilhado que partilha alegrias e sofrimentos. Estamos dispostos a juntar as nossas vontades e esfor?os com os países africanos, para construir uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica mais estreita, com o fim de estabelecer um modelo para a promo??o da constru??o da comunidade de futuro compartilhado para a humanidade.

Primeiro, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de responsabilidades partilhadas. Vamos ampliar o diálogo político e as coordena??o políticas de todos os níveis, refor?ar o entendimento e apoio mútuo nas quest?es relacionadas aos interesses fundamentais e grandes preocupa??es de cada um, estreitar a colabora??o e coordena??o nas quest?es importantes internacionais e regionais, salvaguardando os interesses comuns da China, da áfrica e dos outros países em desenvolvimento.

Segundo, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de coopera??o e ganhos compartilhados. Vamos agarrar as oportunidades da sinergia de estratégias do desenvolvimento da China e da áfrica, aproveitar bem as grandes oportunidades trazidas pela constru??o conjunta do Cintur?o e Rota. Vamos fazer uma sinergia entre a constru??o do Cintur?o e Rota e a implementa??o da Agenda 2063 da Uni?o Africana, da Agenda 2030 da ONU para o Desenvolvimento Sustentável e as estratégias de desenvolvimento dos países africanos, explorando um novo espa?o e potencial de coopera??o, aprofundando as parcerias nas áreas tradicionais vantajosas enquanto acelerando a cria??o de pontos brilhantes no ambito da nova economia.

Terceiro, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica em que gozamos da felicidade partilhada. Devemos tomar a promo??o do bem-estar do povo como o ponto de partida e objetivo fundamental do desenvolvimento das rela??es sino-africanas. A coopera??o China-áfrica deve trazer resultados e benefícios visíveis e tangíveis aos povos chinês e africano. Ao longo do tempo, a China e a áfrica têm se ajudado como se fossem passageiros de um mesmo barco. A China vai fazer novos e maiores esfor?os para a redu??o da pobreza, promo??o do desenvolvimento, aumento do emprego e rendimentos bem como garantir o bem-estar e prosperidade da áfrica.

Quarto, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de prosperidade comum das culturas. Sentimos orgulho pelas nossas respectivas civiliza??es esplêndidas, estamos dispostos a contribuir mais para a diversifica??o das civiliza??es do mundo. Vamos promover o intercambio, aprendizagem mútua, intera??o e coexistência das civiliza??es da China e da áfrica, prestando apoios duradouros à revitaliza??o das civiliza??es, progresso cultural e prosperidade cultural e artística, proporcionando conteúdos intelectuais mais profundos para a coopera??o sino-africana. Devemos alargar o intercambio de todos os círculos pessoais, como os de cultura, arte, educa??o, esportes, thinktanks, mídia, mulheres e jovens, para fortalecer os la?os afetivos entre os povos da China e da áfrica.

Quinto, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de seguran?a comum. Quem passou por tribula??es compreende bem o valor da paz. A China defende o novo conceito de seguran?a comum, integral, cooperativa e sustentável, apoiando firmemente os países e organiza??es regionais da áfrica como a Uni?o Africana a resolver as quest?es africanas à maneira africana, assim como apoiar a áfrica implementar a iniciativa de "Silenciar Armas na áfrica". A China está disposta a desempenhar um papel construtivo na promo??o da paz e estabilidade da áfrica e apoiar os países africanos a aumentar sua capacidade de salvaguarda da estabilidade e manuten??o da paz.

Sexto, vamos construir em conjunto uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica de convivência harmoniosa. O planeta Terra é o único lar da humanidade. A China está disposta, juntamente com a áfrica, a promover o desenvolvimento verde, de baixo carbono, reciclável e sustentável para preservar as montanhas, rios e seres vivos. A China está disposta a refor?ar o intercambio e a coopera??o com a áfrica nas áreas de prote??o ecológica e ambiental, como o combate às altera??es climáticas, utiliza??o de energias limpas, preven??o e controle da desertiza??o e da eros?o de solo, preserva??o de animais selvagens, entre outras, fazendo com que a China e a áfrica sejam sempre o belo lar onde o homem e a natureza convivem em harmonia.

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Desde a Cúpula de Joanesburgo do FOCAC em 2015, a China tem implementado de forma integral "Os Dez Planos de Coopera??o China-áfrica" definidos na Cúpula de Joanesburgo. Foi levado a cabo sucessivamente ou ainda está em constru??o um grande número de infraestruturas como ferrovias, autoestradas, aeroportos, portos, bem como zonas de coopera??o econ?mica e comercial. A coopera??o nas áreas de manuten??o paz, seguran?a, ciências, educa??o, cultura, saúde, redu??o da pobreza, bem-estar do povo e intercambio entre os povos está a progredir de forma profunda. O apoio financeiro prometido pela China no valor de US$ 60 bilh?es já está sendo utilizado. Os "Dez Planos de Coopera??o" trouxeram resultados significativos aos povos da China e da áfrica, demonstrando a nossa capacidade criativa, coesiva e executiva, levando a Parceria de Coopera??o Estratégica Global China-áfrica a um novo patamar.

Tendo como objetivo construir uma comunidade de futuro compartilhado China-áfrica ainda mais sólida na nova era, a China está disposta a implementar, de forma prioritária as Oito A??es seguintes, em colabora??o estreita com os países africanos, nos próximos três anos e um período de tempo subsequente, com base na implementa??o dos Dez Planos de Coopera??o China-áfrica:

Primeiro, vamos implementar as a??es de promo??o das indústrias. A parte chinesa decidiu criar na China a Exposi??o Econ?mica e Comercial China-áfrica; encorajar as empresas chinesas a aumentar o investimento na áfrica, criar ou modernizar zonas de coopera??o econ?mico-comercial na áfrica; apoiar a áfrica a realizar praticamente a seguran?a alimentar antes do ano 2030; elaborar juntamente com a áfrica o plano de coopera??o e o plano de a??o China-áfrica para a moderniza??o da agricultura, implementar os 50 projetos de assistência agrícola, oferecer assistência alimentar humanitária emergente no valor de 1 bilh?o de yuans aos países africanos que sofrem com desastres naturais, enviar 500 agr?nomos superiores à áfrica e formar jovens talentos africanos que liderem as pesquisas científicas em agronomia e empresários do ramo agrícola; apoiar o estabelecimento da Liga de Responsabilidades Sociais das Empresas Chinesas na áfrica; continuar a refor?ar a coopera??o em liquida??o das moedas nacionais com os países africanos, e p?r em jogo as fun??es do Fundo Sino-Africano de Desenvolvimento, do Fundo de Coopera??o Sino-Africana de Capacidade Produtiva e dos Empréstimos Especiais para o Desenvolvimento das Pequenas e Médias Empresas Africanas.

Segundo, vamos implementar as a??es da conectividade de infraestruturas. A China decidiu iniciar juntamente com a Uni?o Africana a elabora??o do Plano de Coopera??o em Infraestrutura China-áfrica; apoiar as empresas chinesas a participar na constru??o de infraestruturas na áfrica através de modelos como o processo integral de investimento, constru??o e opera??o de projetos, priorizando a coopera??o nos domínios de energia, transportes, informa??o e comunica??es, recursos hídricos transfronteiri?os, entre outros, para concretizar juntamente com a áfrica uma série de projetos prioritários de conectividade de infraestruturas; respaldar a constru??o do mercado único de transporte aéreo africano, e abrir mais linhas aéreas diretas entre a China e a áfrica; oferecer facilidades aos países e institui??es financeiras africanos a emitir títulos na China. Na condi??o prévia de observa??o das regras e processos multilaterais, apoiar os países africanos a aproveitar melhor os recursos tais como o Banco Asiático de Investimento em Infraestrutura, o Novo Banco de Desenvolvimento e o Fundo da Rota de Seda, entre outros.

Terceiro, vamos implementar as a??es da facilita??o comercial. A China decidiu aumentar a importa??o dos produtos africanos, sobretudo os produtos que n?o s?o recursos naturais, e apoiar os países africanos a participar na Exposi??o Internacional de Importa??o da China, isentar a despesa de participa??o na Exposi??o dos países africanos menos desenvolvidos; continuar a refor?ar o intercambio e coopera??o na supervis?o de mercado e alfandegária, efetuar na áfrica 50 projetos de conectividade comercial; realizar periodicamente atividades de face a face sobre as marcas chinesas e africanas; apoiar a cria??o da Zona de Livre Comércio do Continente Africano, e continuar a fazer negocia??es sobre o livre comércio com os países e regi?es africanos que têm essa inten??o; impulsionar a coopera??o China-áfrica no comércio eletr?nico e criar mecanismos pertinentes.

Quarto, vamos implementar a??es de desenvolvimento verde. A China decidiu concretizar na áfrica 50 projetos de assistência ao desenvolvimento verde e prote??o do meio ambiente, priorizando o refor?o dos intercambios e coopera??o nas áreas de resposta as mudan?as climáticas, coopera??o marítima, preven??o e tratamento da desertifica??o, prote??o da fauna e flora selvagens, entre outras; promover a cria??o do centro de coopera??o do meio ambiente China-áfrica, refor?ar o intercambio e o diálogo sobre as políticas de meio-ambiente bem como os estudos conjuntos sobre as quest?es ambientais; realizar o programa de embaixadores verdes China-áfrica, para formar profissionais africanos nas áreas de gest?o ambiental, preven??o e tratamento da polui??o e economia verde, entre outras; criar o centro bambu China-áfrica, ajudar a áfrica a desenvolver a indústria do bambu e rat?; realizar coopera??o na divulga??o e educa??o sobre a prote??o do meio ambiente.

Quinto, vamos implementar a??es de constru??o de capacidades. A China decidiu refor?ar a troca de experiências com a áfrica sobre o desenvolvimento, apoiar a realiza??o de coopera??o na área de planejamento de desenvolvimento econ?mico e social. A China irá instalar 10 oficinas de Luban na áfrica e oferecer cursos de capacita??o profissional e técnica para os jovens africanos. Dar apoio ao Centro China-áfrica de Coopera??o de Inova??o, que visam promover a coopera??o na área de inova??o e cria??o de negócios. Implementar o "Programa Ganso Selvagem Liderante" que vai formar mais de mil talentos elites para a áfrica. A China irá oferecer 50 mil bolsas de estudo governamentais para a áfrica e 50 mil vagas para os africanos a fazerem pesquisas e aperfei?oamento na China, bem como convidar 2 mil jovens africanos para fazer intercambios na China.

Sexto, vamos implementar a??es promocionais de saúde. A China decidiu otimizar e atualizar 50 projetos de promo??o de assistência médica para a áfrica, com prioridade no apoio a constru??o de projetos emblemáticos tais como a sede principal de Centro Africano de Controle e Preven??o de Doen?as e Hospitais de Amizade China-áfrica, entre outros. Vamos fazer o intercambio sobre a saúde pública bem como a coopera??o de informa??o nesta área, implementar projetos de coopera??o de controle de preven??o de doen?as infecciosas emergentes e reemergentes, esquistossomíase, SIDA, malária, entre outras. Vamos formar mais médicos especializados e continuar a enviar e otimizar equipes médicas para a áfrica. Realizar a A??o de Luz, A??o de Compaix?o, A??o de Sorriso, e outras atividades médicas itinerantes, implementar Projetos "De Cora??o para Cora??o" que cuidam de mulheres e crian?as vulneráveis.

Sétimo, vamos implementar a??es de intercambio cultural e entre os povos. A parte chinesa decidiu estabelecer a Academia de Estudos Africanos da China, para aprofundar a aprendizagem mútua com a áfrica, e elaborar um Programa Atualizado de Pesquisa Conjunta e Intercambio China-áfrica. Vamos implementar 50 projetos culturais, desportivos e turísticos, apoiar os países africanos a incorporar-se nas associa??es internacionais de Teatros, de Museus e de festivais artísticas da Rota de Seda. Vamos forjar uma rede de coopera??o de mídia entre a China e a áfrica, continuar a promover o estabelecimento de centros culturais entre a China e a áfrica, apoiar mais as institui??es educacionais africanas qualificadas a estabelecerem o Instituto Confúcio, apoiar mais países africanos a se tornarem Destinos Aprovados Turísticos para os turistas chineses organizados em grupos.

Oitavo, vamos implementar a??es de paz e seguran?a. A China decidiu estabelecer o Fundo de Coopera??o China-áfrica de Paz e Seguran?a, a fim de apoiar a realiza??o da coopera??o de paz e seguran?a bem como da coopera??o da manuten??o de paz e salvaguarda da estabilidade. A China continuará a fornecer assistência militar para a Uni?o Africana, e apoiará os esfor?os de salvaguarda da seguran?a regional e de combate ao terrorismo dos países nas regi?es do Sahel, Golfo de áden, Golfo de Guiné, entre outras. A China estabelecerá o Fórum China-áfrica sobre a paz e seguran?a, com o fim de fornecer uma plataforma para os dois lados a refor?ar o intercambio na área de paz e seguran?a. A China impulsionará a implementa??o de 50 projetos de assistência de seguran?a nas áreas de constru??o conjunta do Cintur?o e Rota, de seguran?a pública, de manuten??o de paz no quadro da ONU, de combate à pirataria e antiterrorismo, entre outras.

Para promover a implementa??o sem sobressalto das Oito A??es, a China está disposta a, através das formas de assistência governamental, investimentos e financiamentos das institui??es financeiras e das empresas, fornecer à áfrica um apoio no valor de US$ 60 bilh?es. Este apoio incluirá: assistência n?o reembolsável, empréstimos sem juros e empréstimos preferenciais no valor de US$ 15 bilh?es; uma linha de crédito no valor de US$ 20 bilh?es; o apoio à cria??o de um fundo especial financeiro China-áfrica do desenvolvimento no valor de US$ 10 bilh?es, bem como um fundo especial de financiamento e de comércio para a importa??o da áfrica no valor de US$ 5 bilh?es. A China irá promover as empresas chinesas a investir n?o menos de US$ 10 bilh?es para a áfrica nos próximos 3 anos. Ao mesmo tempo, a China irá perdoar as dívidas dos empréstimos sem juros inter-governamentais que n?o foram pagas e que venciam até o final de 2018 dos países africanos que têm rela??o diplomática com a China e que s?o países menos desenvolvidos, carentes e muito endividados, países em desenvolvimento interiores e países em desenvolvimento insulares.

Meus homólogos, Senhoras e Senhores,

Os jovens s?o a esperan?a do futuro das rela??es China-áfrica. Na iniciativa das Oito A??es que acabei de propor, muitas medidas s?o dirigidas para os jovens, visando formá-los e ajudá-los, a fim de oferecer mais chances de trabalho, e dar maior espa?o ao desenvolvimento deles. Em outubro do ano passado, troquei cartas com os estudantes estrangeiros do Instituto da Coopera??o Sul-Sul e Desenvolvimento, entre os quais a esmagadora maioria eram da áfrica. Na minha carta, os encorajei a tentar praticar o que aprenderam estudando, e com o passar do tempo, eles obteriam muitas capacidades para fazer novos contributos para promover a coopera??o China-áfrica e a coopera??o sul-sul.

Tal como o nascer do sol, os jovens têm um futuro muito brilhante. Acredito que, desde que o bast?o do revezamento da amizade sino-africana seja passado incessantemente nas m?os das gera??es mais jovens, a comunidade de destino China-áfrica certamente terá mais vitalidade, o sonho chinês de grande revitaliza??o da na??o chinesa e o sonho africano de uma áfrica unida e próspera ser?o realizados o mais brevemente possível!

Obrigado a todos.

Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugest?es para a nossa equipe através dos contatos abaixo:

Telefone: 2018-09-2505-0795

Email: portuguese@xinhuanet.com

010020071380000000000000011100001374436611
帘子胡同 四合村 黄贝路 前进乡 客坊乡
八宝楼 上水径 富胜厂 西瓦尔图镇 九郊街道
竞技宝